Сказка навсегда остановлена.

Мы безмерно благодарны каждому из вас за время, которое вы подарили нашей игре, истории, которые вы создали, поддержку, которую оказывали друг другу и нам.

Надеемся, Сказка останется светлым и добрым воспоминанием в вашей жизни, и вы будете вспоминать наши приключения с улыбкой.

Это были замечательные тринадцать лет. Спасибо вам за них.

С любовью, команда Сказки.

Tiendil
#31
[НБ] Магистр
могущество: 14696
разработчик
дварф Халлр
106 уровня
Migel
Можно ли примеры употребления причастий будущего времени, скажем, в литературном наследии XX века?
В наследиях не смотрел, но вот http://www.emory.edu/INTELNET/dar17.html ("сделающий", "сумеющий", "увидящий", "прочитающий", "пожелающий" ) вполне себе слова.
Hamster
#32
без гильдии
могущество: 5163
длань судьбы
гоблин Джеаки
102 уровня
Tiendil
http://www.emory.edu/INTELNET/dar17.html
То же самое нагуглил вчера, понравилось)
Migel
#33
без гильдии
могущество: 9495
длань судьбы
орк Yellow Horror
199 уровня
Опять-таки, это один-единственный Эпштейн, который даже не российский учёный и/или литератор: учёные степени и звания у него все зарубежные. И ссылается он всё на того же Шершеневича, греческого старца Паисия, да на одно словечко из трудов эмигранта Рёриха - других примеров литературного употребления русских причастий будущего времени в XX веке он, видимо, не нашёл, как и я.

"Нравится - не нравится", это прекрасно. Но я лично предпочитаю полагаться на авторитетные источники и наблюдаемую языковую практику (напр. Национальный корпус русского языка). И в данном случае, вторая подтверждает мнение первых: употребление причастий будущего времени в наши дни представляет единичные случаи, не образующие языковой нормы.



Сообщение изменено
Migel
#34
без гильдии
могущество: 9495
длань судьбы
орк Yellow Horror
199 уровня
Вообще, исчезновение причастий будущего времени из русского языка - вопрос сам по себе интересный. Я во многом согласен с Эпштейном: это "жжж" неспроста, оно является свидетельством того, что на изломе XIX-XX веков люди стали меньше смотреть и стремиться в будущее. Ну так с тех пор и не начинали снова. И если не удалось возродить причастия будущего времени Шершеневичу в 20е годы, на подъёме большевистской идеологии, во время ударного строительства "светлого будущего", то тем более не получится и теперь. Обстановка не предрасполагает, увы.
Hamster
#35
без гильдии
могущество: 5163
длань судьбы
гоблин Джеаки
102 уровня
Так почему бы не возродить их в отдельно взятой стране Пандоре?
Migel
#36
без гильдии
могущество: 9495
длань судьбы
орк Yellow Horror
199 уровня
Hamster
Так почему бы не возродить их в отдельно взятой стране Пандоре?
Я рассматриваю Сказку, помимо прочего, как интернет-проект, поддерживающий достаточно хорошую "марку" литературного русского языка. Конечно, на форуме и в "Фольклоре" бывает всякое, от этого никуда не денешься. Но в основных игровых текстах (как-то "Путеводитель" и "Лингвистика"), на мой взгляд, экспериментам с русским языком не место.

Впрочем, можно опробовать использование причастий будущего времени в текстах от лица Перкундоса. Там они будут стилистически оправданы.
Tiendil
#37
[НБ] Магистр
могущество: 14696
разработчик
дварф Халлр
106 уровня
У причастий настоящего и будущего времени появился род.
имя игрока сброшено
#38
без гильдии
могущество: 0

мужчина Людмил
98 уровня
У причастий настоящего и будущего времени появился род.
Наконец-то герои смогут правильно орать и топать)
Nom
#39
без гильдии
могущество: 1616

дварфийка Пирит
91 уровня
вот такое поведение:
Шаблон
оттачивает боевые приемы на (mob|пр)

Ошибки
Проверочный текст не совпадает с интерпретацией шаблона
оттачивает боевые приемы на чудовищами
оттачивает боевые приемы на чудовище

мало того, что "чудовищами" во множественном числе, так ещё и в творительном падеже.
ошибка?



Сообщение изменено
Грустный Ворон
#40
[LjUA] Магистр
могущество: 48292
модератор
эльф Наэр Крабан
145 уровня
Nom
хм. интерпретация совпадает с написанным.. может пробел в последнем примере лишний стоит?
была бы ошибка, то, думаю, во всех примерах была бы ошибка, а она только в одном.

мог бы еще предположить неправильное склонение для чудовищ, но в видении лингвистики нет ошибки. то что там показывается во множественном, а потом в единственном, нормальное поведение. как я думаю) мне тоже выдавало два варианта



Сообщение изменено
Tiendil
#41
[НБ] Магистр
могущество: 14696
разработчик
дварф Халлр
106 уровня
1. Давайте ссылка на проблемыне шаблоны.
2. Ошибка в проверочном слове, в следующем обновлении исправлю.
Silent Wrangler
#42
[​ϟ] Командор
могущество: 17420
длань судьбы
гоблин
Наивеличайший Выдумщик Генджис
131 уровня
http://the-tale.org/linguistics/templates/1821
What the hell?
Я использовал copy+paste и тем не менее несоответствие. Помогите кто-нибудь, пожалуйста.
Tiendil
#43
[НБ] Магистр
могущество: 14696
разработчик
дварф Халлр
106 уровня
После «Скелет лишь молча поставил на стол шахматную доску.» в шаблоне стоит перевод строки, которого в проверочных фразах нет.
Argo
#44
[TN] Магистр
могущество: 30944
длань судьбы
мужчина Дориан
285 уровня
При всём моём уважении к Дедкову во фразе "Городской травник, гоблин преклонных лет, долго изучал состав принесённых сухих трав, попутно рассказывая о их свойствах. Травы были оценены в 2 монеты." не указана переменная для продаваемого предмета. Что бы ни продавалось, пишется, что продаются именно травы. Так и задумывалось?
имя игрока сброшено
#45
без гильдии
могущество: 0

мужчина Людмил
98 уровня
Argo
Видимо, забыли ограничение поставить.
http://the-tale.org/linguistics/templates/3085



Сообщение изменено