Сказка навсегда остановлена.

Мы безмерно благодарны каждому из вас за время, которое вы подарили нашей игре, истории, которые вы создали, поддержку, которую оказывали друг другу и нам.

Надеемся, Сказка останется светлым и добрым воспоминанием в вашей жизни, и вы будете вспоминать наши приключения с улыбкой.

Это были замечательные тринадцать лет. Спасибо вам за них.

С любовью, команда Сказки.

Dima5005
без гильдии
могущество: 441

мужчина Дмитрий
51 уровня
Небольшая опечатка в статье про Койота. Я так понимаю,там должен быть жирный шрифт
Лиира
[Я ЛШТ] Офицер
могущество: 2476

дварфийка
Последняя Морковь
69 уровня
Всем привет.
не, я конечно умею пользоваться поиском и вижу, что об этой ошибке уже сообщали (почти год назад), но считаю, что следует сделать это ещё раз.

В статье про монстра Медвежук:
словно бы сама природа их покарала за дела их припоганейшие

Выбор приставки ПРЕ- или ПРИ- зависит от значения. В данном случае значение высокой степени качества, то есть дела "очень поганые", следовательно нужно писать препоганейшие.
Приставка ПРИ- может обозначать:
1. Пространственную смежность, близость: ПРИБРЕЖНЫЙ, ПРИШКОЛЬНЫЙ.
2. Приближение, присоединение: ПРИЕХАТЬ, ПРИСЛОНИТЬСЯ, ПРИКЛЕИТЬ.
3. Неполноту действия: ПРИТВОРИТЬ ДВЕРЬ, ПРИГНУТЬ, ПРИУКРАСИТЬ.
4. Доведение действия до конца: ПРИСТРЕЛИТЬ, ПРИДУМАТЬ.

Приставка ПРЕ- может выражать:
1. Высокую степень качества или действия и иметь значение, близкое к значению слова «очень»: ПРЕСКВЕРНЫЙ, ПРЕДЛИННЫЙ, ПРЕОБЛАДАТЬ.
2. Значение, близкое к смыслу приставки ПЕРЕ-: ПРЕВРАЩАТЬ, ПРЕОБРАЖАТЬ, ПРЕГРАДА.
Теллур
без гильдии
могущество: 2266
длань судьбы
дварф Агальматолит
110 уровня
Рядом что-то звонко шлёпнулось, оглядевшись, Агальматолит заметил кошель, в котором, по его подсчётам, оказался 131 монета.

Думаю, всё понятно без объяснений. Либо что-то придумывать, либо удалить фразу надо.
Hamster
без гильдии
могущество: 5163
длань судьбы
гоблин Джеаки
102 уровня
06:58 «Так не достанетесь же ты никому, жвалы богомола!» — иступлённо крикнул Джеаки и выбросил трофей, не поместившийся в рюкзак, в канаву.
В свете новой лингвистики это, наверно, не очень актуально, но все же.
Лиира
[Я ЛШТ] Офицер
могущество: 2476

дварфийка
Последняя Морковь
69 уровня
В статье про Злоцвет:

Некогда не подумаешь, что это растение может быть опасно.
Валтасар
без гильдии
могущество: 159

дварф Гудни
68 уровня
Странная неточность в описании Артефакта - Магическая броня
Эффекты физические, а броня то Магическая. Немного путает мне кажется. Может переименовать в "Ударный доспех" или "Мощная броня"...


Нехороший
[ОРДА] Офицер
могущество: 13041
длань судьбы
орк Гро-Мунх
85 уровня
Она магическим образом увеличивает твою физическую силу. Не вижу противоречий.
GEGISHE
[TN] Боец
могущество: 10966
длань судьбы
орк Волк
158 уровня
«Саннаэль в благодарность за помощь одарил 1235 монетами.»

она эльфийка, женский род.
Лиира
[Я ЛШТ] Офицер
могущество: 2476

дварфийка
Последняя Морковь
69 уровня
А есть смысл вообще писать сюда? Если эти ошибки никто не исправляет.
Грустный Ворон
[LjUA] Магистр
могущество: 48292
модератор
эльф Наэр Крабан
145 уровня
Лиира
исправляются при апдейтах
Сергійко
без гильдии
могущество: 13610

оркесса Байар
110 уровня
На горизонте показалась яркая точка, стремительно приближающаяся к ачери. Мгновение и шар огня выжег аккуратный круг там, где находился противник.
После "мгновение" я бы тире поставил
Hamster
без гильдии
могущество: 5163
длань судьбы
гоблин Джеаки
102 уровня
хищные взгляды множества голодных тварей не дадут расслабится ни одному смельчаку, рискнувшему забраться в эту глушь
РасслабитЬся.
Tal Rasha
[RASH!] Магистр
могущество: 7465
длань судьбы
эльф Даэтенлар
137 уровня
"пытается одолеть хищного кустика"
Кустик - неодушевлённое слово, правильно было бы
"одолеть хищный кустик"
Грустный Ворон
[LjUA] Магистр
могущество: 48292
модератор
эльф Наэр Крабан
145 уровня
Кустик - неодушевлённое слово
т.е. то, что хищный кустик это монстр и, как следствие, явно живой, никак не смущает?
Lim
[🏔🏜] Боец
могущество: 517
длань судьбы
орк Крэг
121 уровня
Грустный Ворон
Живой и одушевлённый - не одно и то же, чудовише - неодушевлённое слово, но покойник - одушевлённое.
Кстати, если бы кустик был не хишным, он от этого бы живым быть бы не перестал, и вообще, мне кажется, так звучит лучше)