Сказка навсегда остановлена.

Мы безмерно благодарны каждому из вас за время, которое вы подарили нашей игре, истории, которые вы создали, поддержку, которую оказывали друг другу и нам.

Надеемся, Сказка останется светлым и добрым воспоминанием в вашей жизни, и вы будете вспоминать наши приключения с улыбкой.

Это были замечательные тринадцать лет. Спасибо вам за них.

С любовью, команда Сказки.

Hamster
без гильдии
могущество: 5163
длань судьбы
гоблин Джеаки
102 уровня
Глядя в даль, строит планы на будущее и надеется дожить до старости.
Нужно: вдаль.

ведёт нешуточную схватку с скарабеем
«Судьба сводит меня с скарабеем? Что ж…»
Нужно: со скарабеем. И в аналогичных местах.

«Кажется я заснул ненадолго».
Нужна запятая после "кажется".

%1 приготовился парировать удар, но не ожидал от %2 такой стремительности и теряет %3 HP.
Приготовился-ожидал-теряет, несогласованность времен плохо выглядит. Лучше, думаю, "потерял".
Хотя тут погуглил, пишут, что в русском языке согласования времен нет... Но все равно, по-моему, выглядит не очень.

медленно, но уверенно, продвигается к Новогоднему
После "уверенно" запятая не нужна.

«Вдали виднеется многовековый дуб. Прилягу под ним, думу подумаю…»
Опять же, лучше звучит "многовековой".

«Покойся с миром». — произнес Джеаки, добивая противника.
Нужно: "...с миром», — произнес...", т.е., запятая вместо точки.
http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=znapr

После обмена серией стремительных ударов с %1, %2 наконец нашел брешь в защите и нанес %3 единиц урона.
Запятые в этом предложении не нужны.

«Джеаки, воровато озираясь, прикарманил яд змеи».
Кавычки не нужны.

upd 30.03.
«Похоже меня заметили! О свидетеле говорят только слабые следы, но и их хватит, чтобы его отыскать»…
Нужна запятая после "похоже".

Возможно, будет дополняться.



Сообщение изменено
Migel
без гильдии
могущество: 9495
длань судьбы
орк Yellow Horror
199 уровня
Hamster
Нужно: со скарабеем. И в аналогичных местах.
Это известная проблема. См. например здесь.

Приготовился-ожидал-теряет, несогласованность времен плохо выглядит. Лучше, думаю, “потерял”.
Хотя тут погуглил, пишут, что в русском языке согласования времен нет…
В правилах грамматики может и нет, но на уровне связности текста согласование времён никогда не лишнее. Но в данном случае проблем не вижу: "приготовился ... не ожидал ... теряет": прошедшее -> прошедшее -> настоящее. Причинно-следственная связь соблюдена.

После обмена серией стремительных ударов с %1, %2 наконец нашел брешь в защите и нанес %3 единиц урона.
Запятые в этом предложении не нужны.
Обособление обстоятельства, основанного на наречии или существительном в косвенном падеже, допустимо в целях смыслового выделения.
Silent Wrangler
[​ϟ] Командор
могущество: 17420
длань судьбы
гоблин
Наивеличайший Выдумщик Генджис
131 уровня
Надо сюда отдельной темой справочник Розенталя закинуть и на него уже пруфами кидаться)
Или определиться с одним конкретным источником. А то в разных словарях разные конкретные случаи идут по разному написанию.
Josef Mengele
[^_^] Рекрут
могущество: 339

женщина Эльзамария
44 уровня
«Ай»! — Лэйн запнулся о внушительный слиток золота, валяющийся на дороге. Со словами «и как же раньше его не спёрли» он забирает слиток, стоимостью в 420 монет.

Выглядит несколько... упорото.

Во-первых, восклицательный знак должен быть внутри кавычек.

Я не уверен насчёт того, что в цитате про спирательство нужен знак вопроса, но запятая во втором предложении явно лишняя. Либо "стоимостью в" заменить на стоящий, тогда запятая останется.

То есть, как минимум:

«Ай!» — Лэйн запнулся о внушительный слиток золота, валяющийся на дороге. Со словами «и как же раньше его не спёрли» он забирает слиток стоимостью в 420 монет.
Hamster
без гильдии
могущество: 5163
длань судьбы
гоблин Джеаки
102 уровня
Во-первых, восклицательный знак должен быть внутри кавычек.
Это тоже было уже. http://the-tale.org/forum/threads/4?page=50#m20690

Tiendil, думаю, имеет смысл добавить это в прикрепленную тему об известных ошибках.
standy
без гильдии
могущество: 5694
длань судьбы
орк Че Гевара
125 уровня
За спиной % хрустнула ветка. Он ме-едленно обернулся, доставая оружие и увидел одичавших светлячков, стоявший с видом полной невинности.
Вовремя заметив приближающийся одичавших светлячков, % приготовился к бою.
Неправильные окончания, должно быть стоявших, приближающихся
Silent Wrangler
[​ϟ] Командор
могущество: 17420
длань судьбы
гоблин
Наивеличайший Выдумщик Генджис
131 уровня
Множественное число, можете даже не писать, игра не умеет о нём говорить. Пока.
Tiendil
[НБ] Магистр
могущество: 14696
разработчик
дварф Халлр
106 уровня
Множественное число у нас было всегда и есть. Проблемы со словами в винительном падеже. Поэтому писать надо.
standy
без гильдии
могущество: 5694
длань судьбы
орк Че Гевара
125 уровня
Рюкзак полон настолько, что чуть ли не трещит по швам. % с грустью оставляет добытый рваные трусы и идёт дальше.
Снова множественное число: добытые
Silent Wrangler
[​ϟ] Командор
могущество: 17420
длань судьбы
гоблин
Наивеличайший Выдумщик Генджис
131 уровня
Надо бы Тиендилу ввести gender=3 "они" хотя бы только для технических целей.
standy
без гильдии
могущество: 5694
длань судьбы
орк Че Гевара
125 уровня
Silent Wrangler
Надо бы Тиендилу ввести gender=3 “они” хотя бы только для технических целей.
Множественное число есть, и отлично работает
Например

Рваные трусы воняют даже сильнее, чем грязная одичавшая одежда, но % не из брезгливых.
standy
без гильдии
могущество: 5694
длань судьбы
орк Че Гевара
125 уровня
% грозно посмотрел на спекулянта: «Ладно, давай сюда свой 3 монеты и забирай шапку гремлина, пока я не передумал».
Wolverin
без гильдии
могущество: 164

женщина Доброгнева
41 уровня
Бхут

"и на тракт вернутся", возможно это, конечно, такой стиль изложения, присущий Бездомному, но вообще слух коробит :)
Wolverin
без гильдии
могущество: 164

женщина Доброгнева
41 уровня
"ведёт эпическую битву против * "

Будет верно "эпичную битву".

Ссылка на источник:
http://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%8D%D0%BF%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B9
Migel
без гильдии
могущество: 9495
длань судьбы
орк Yellow Horror
199 уровня
Wolverin, не ясно, чем эпитет "эпический" хуже в данном контексте. По тому же викисловарю, разговорное его значение, - "грандиозный, осуществлённый с размахом", - вполне подходит.