Сказка навсегда остановлена.

Мы безмерно благодарны каждому из вас за время, которое вы подарили нашей игре, истории, которые вы создали, поддержку, которую оказывали друг другу и нам.

Надеемся, Сказка останется светлым и добрым воспоминанием в вашей жизни, и вы будете вспоминать наши приключения с улыбкой.

Это были замечательные тринадцать лет. Спасибо вам за них.

С любовью, команда Сказки.

Migel
без гильдии
могущество: 9495
длань судьбы
орк Yellow Horror
199 уровня
Бестиарий - Призрак
огнём и мечём круши его
Ещё хуже сделали, чем было. Нет такого слова "мечём" ни в старорусском, ни в современном языке!
Я наверно непонятно высказался в первый раз, вот более развёрнуто:

Раньше в русском языке звук "йо" был гораздо менее популярен, чем сейчас, а буквы "ё" вообще не существовало. И даже после введения буквы "ё" многие слова произносились и писались без неё.

См. напр. стихотворение "Анчар" А.С. Пушкина:
В пустыне чахлой и скупой
На почве зноем раскаленной
Анчар, как грозный часовой,
Стоит один во всей вселенной.
Видите слово "раскаленной"? Вы думаете Александр Сергеич мог себе позволить рифму "раскалйонной" - "вселенной"? Неа! Просто во времена Пушкина это слово именно так звучало: "раскаленной" - "вселенной".

Так вот, в старину говорили именно "огнем и мечем". Без всяких "ё". С ударением на первый слог в обоих словах, кстати. И ещё писали твёрдые знаки на концах обоих слов, ну да фиг с ними.
Сейчас говорят и пишут так: "огнём и мечом".
Выберите что-то одно, пожалуйста!

P.S. Я вообще-то апологет буквы "ё". Стараюсь её не пропускать везде, где она уместна. Вы наверное и сами заметили. Но где не надо - там не надо её.



Сообщение изменено
Tiendil
[НБ] Магистр
могущество: 14696
разработчик
дварф Халлр
106 уровня
это я что-то разогнался, конечно мечом
Migel
без гильдии
могущество: 9495
длань судьбы
орк Yellow Horror
199 уровня
Бестиарий - Огненная лиса:
Это только на первый взгляд кажется, что в пересушенной земле ничего нет,
В данном контексте лучше было бы сказать "на пересушенной земле" или "в пересушенных землях". Иначе возникает впечатление, будто речь идёт о том, что находится в почве.

Раза в полтора больше своих лесных сородичей зверь был полностью покрыт пушистой, блестящей, как медь шерстью, по которой танцевали, то поднимаясь, то опадая, языки огня.
Перед словом "зверь" нужна запятая.

Соответственно агрессия с её стороны при встрече с путником гарантирована.
Соответственно - вводное слово, нужна запятая.

Помимо недюжего здоровья, ошеломляющей скорости, эта зверюшка может похвастать превосходными навыками зубастого убийцы.
Вероятно имелось в виду "недюжинное" здоровье. Кроме того, первую запятую лучше заменить союзом "и".
Lafnita
без гильдии
могущество: 3390

дварфийка Лафнита
52 уровня
В этом обновлении у нас появились Коллекции (наполнятся в течении нескольких дней), был немного доработан форум, а так же произошло много разных изменений. Подробнее смотрите на странице новости.
В течениеЕ (запоминаем: в течение, вследствие, в продолжение).
Также пишется слитно в значении "в том числе", раздельно - в значении "таким же образом".
Или: на странице "Новости", или: на странице новостей.
Migel
без гильдии
могущество: 9495
длань судьбы
орк Yellow Horror
199 уровня
Lafnita
Или: на странице “Новости”, или: на странице новостей.
В данном случае имеется в виду не "страница для новостей", а конкретная страница именно этой новости, вот она: http://the-tale.org/news/80

В течениеЕ (запоминаем: в течение, вследствие, в продолжение).
Тупо заучивать не стоит, т.к. в другой грамматической роли бывает и "в продолжении", и "в течении", и даже "в следствии".



Сообщение изменено
Lafnita
без гильдии
могущество: 3390

дварфийка Лафнита
52 уровня
Migel, можно расписывать подробно, да: в течение (времени), но в течении (реки), вследствие (чего-либо), но в следствии (в ходе следственных мероприятий), в продолжение (сказанного), но в продолжении (первого тома). Так устроит? :)

Что касается новости, то тогда логичнее писать "на странице данной новости".
Migel
без гильдии
могущество: 9495
длань судьбы
орк Yellow Horror
199 уровня
Lafnita
можно расписывать подробно, да: в течение (времени), но в течении (реки)
Неа, нифига: "Эта замечательная машина может свободно перемещаться в течении времени, изменяя как прошлое, так и будущее."

Вот почему я предпочитаю системный подход: в грамматической роли предлога/наречия эти слова пишутся через -ие, а в роли существительного в предложном падеже через -ии.



Сообщение изменено
Tiendil
[НБ] Магистр
могущество: 14696
разработчик
дварф Халлр
106 уровня
Течение и также поправил.

«На странице новости», как мне кажется, вполне употребимо.
Migel
без гильдии
могущество: 9495
длань судьбы
орк Yellow Horror
199 уровня
Коллекции - "Годы странствий: Шагая к горизонту":
Достаточно еды, что б протянуть пару-тройку, но остальное, если что и было, вероятно, забрали Семеро.
После "пару-тройку" явно что-то пропущено.
Diplodok
[​ϟ] Боец
могущество: 1722

гоблин Диплодок
89 уровня
13:02 25 сухого месяца 56 года
«Рассвирепевшийая от ран анчутка размозжила мне голову. В следующий раз буду бить наверняка».
Хабаси
без гильдии
могущество: 13243
длань судьбы
оркесса Гро-Дур
105 уровня
Diplodok
«Рассвирепевшийая от ран анчутка
Не-не-не! Всё правильно, мужской род. В бестиарии можно почитать.
имя игрока сброшено
без гильдии
могущество: 0

эльфийка Анисар
16 уровня
А разве есть в русском языке животные с окончанием -а мужского рода? Ну или просто слова с окончанием -а мужского рода? Я сходу не вспомнил..
имя игрока сброшено
без гильдии
могущество: 0

эльфийка Анисар
16 уровня
А, вспомнил, есть, да, чаще общего рода, ну да ладно.
Diplodok
[​ϟ] Боец
могущество: 1722

гоблин Диплодок
89 уровня
Хабаси
Не-не-не! Всё правильно, мужской род. В бестиарии можно почитать.
да уже, без описания и не ясно кто оно такое)
Для Tiendil - Может в бестиарий добавить Пол? Например под типом существа:
Анчутка
уровень 2
тип стихийные существа
пол мужской
способности Удар, Быстрый, Боец
Tiendil
[НБ] Магистр
могущество: 14696
разработчик
дварф Халлр
106 уровня
ну даже не знаю…