- По всем вопросам обращайтесь на наш Discord сервер.
- Лор игры открыт под свободной лицензией.
- Исходный код игры доступен на GitHub.
Мы безмерно благодарны каждому из вас за время, которое вы подарили нашей игре, истории, которые вы создали, поддержку, которую оказывали друг другу и нам.
Надеемся, Сказка останется светлым и добрым воспоминанием в вашей жизни, и вы будете вспоминать наши приключения с улыбкой.
Это были замечательные тринадцать лет. Спасибо вам за них.
С любовью, команда Сказки.
Лингвистика
Названия ситуаций имеют префикс, дающий дополнительную информацию:
- Действие: фразы, относящиеся к какому-либо занятию героя (например, к путешествию, сражению, отдыху);
- Задание: фразы, относящиеся к конкретному типу заданий;
- PvP: фразы, относящиеся к сражениям между игроками;
- Способности: фразы, относящиеся к использованию разного рода способностей.
Названия фраз имеют префикс, дающий дополнительную информацию о фразе, префикс может быть одним из следующих:
- Актёр: очень краткое и общее название действующего объекта в задании (Мастера, города или чего-то ещё);
- Активность: текст в информации о задании, описывающий суть текущих действий героя в рамках задания (отображается в блоке задания под картинкой, поэтому фраза должна быть краткой и общей);
- Вариант выбора: текст, который появляется в информации о задании в качестве варианта выбора;
- Выбор: текст, который появляется в информации о задании после выбора;
- Дневник: фраза предназначена для дневника героя;
- Журнал: фраза предназначена для журнала героя;
- Название: очень краткое и общее название задания;
- Описание: фраза будет отображаться над прогресс баром в блоке текущего действия, поэтому она должна быть краткой и общей.
Расположение фраз разных типов можно посмотреть на скриншоте:

требования к оформлению фраз:
- Фраза должна иметь минимальную зависимость от контекста (т.е. от того, что произошло или что делал герой ранее), так как в большинстве случаев это могут быть очень разные вещи и текст, написанный для одного случая, будет смотреться не к месту во втором.
- Фраза должна учитывать то, что артефактов, монстров (и чего угодно другого) может быть несколько (например, допустимо сражение со стаей ёжиков, а добычей может выступать горсть драгоценных камней).
- Мы используем букву Ё, в новых словах и фразах использовать её необходимо, старые необходимо исправлять с учётом использования этой буквы.
- На текущий момент, при сравнении с проверочными фразами, буквы Е и Ё считаются равными, чтобы облегчить исправление слов на использование буквы ё.
- Все числовые значения, которые появляются во фразах, — это целые числа и появляются в тексте как числа.
- Актёр: с маленькой буквы, без точки в конце;
- Активность: с маленькой буквы, без точки в конце;
- Вариант выбора: с маленькой буквы, без точки в конце;
- Выбор: с маленькой буквы, без точки в конце;
- Дневник: от первого лица без кавычек;
- Название: без точки в конце;
- Описание: с маленькой буквы, без точки в конце.
обновлено | ошибки | состояние | последний редактор | шаблон | |
---|---|---|---|---|---|
чисто | в игре | mtort [ШЧ] | [Пожаловался|hero] [initiator|дт], что не [могу|hero] найти работу [в|initiator_position] [initiator_position|пр]. [initiator|загл] [посоветовал|initiator] отправиться [в|receiver_position] [receiver_position|вн], где у [его|initiator] [друга|receiver|рд] [receiver|рд] возникли какие-то проблемы. | подробнее | |
чисто | в игре | Шерхан [ϟ] | [initiator|загл|дт] опять письмо отправить придумалось. Вот холера макулатурная, провалиться [тебе|initiator|дт] трижды. Всю бумагу испишут уже скоро! Не будь у [меня|hero|рд] дыры в кармане, сквозь которую деньги утекают — [взял|hero] бы и [отказал|hero]! Так. Кому бишь? «[receiver|дт|загл] [в|receiver_position] [receiver_position|вн]». [Надеюсь|hero], [встречу|hero] по дороге супостатов. Десяток-другой. | подробнее | |
чисто | в игре | имя игрока сброшено | Посреди ночи в таверну зашёл гонец. Оглядел посетителей, подошёл. [Я|hero] вот как [чувствовал|hero], что не удастся нормально отдохнуть. В переданном гонцом письме [receiver] [просил|receiver] срочно выдвигаться [в|receiver_position] [receiver_position|вн]. Что б [его|receiver|вн], [этого|receiver|вн] [receiver|вн]... Неужели нельзя было подождать до утра? | подробнее | |
чисто | в игре | Шерхан [ϟ] | Только шаман слышит голоса почивших предков. Только сильный шаман может увидеть дух пращура. Но иногда даже простому орку может явиться призрак из Океана. [Я|hero] не [шаман|hero]... Как [мне|hero|дт] понимать укоризненный взгляд прадеда? Нет, растолковать это знамение может только священнослужитель [в|receiver_position] [receiver_position|пр]. Пока [я|hero] не [узнаю|hero] ответа, не будет [мне|hero|дт] покоя. | подробнее | |
чисто | в игре | Шерхан [ϟ] | Всё чаще посещают мысли, что [я|hero] недостойными поступками [погасил|hero] искру Творца в своём духе и [отдалилась|hero] от Его совершенства... Нет, не [могу|hero] больше так! Решено, [иду|hero] [в|receiver_position] [receiver_position|вн]! Как же звали [дальний|hero|рд|мр] [родич|hero|рд]-[священник|hero|рд] в одном из тамошних храмов? | подробнее | |
чисто | в игре | Шерхан [ϟ] | «[Слышал|hero] [я|hero], будто вся эта политическая кампания [в|receiver_position] [receiver_position|пр] по вознаграждению вольных охотников на монстров на самом деле таит в себе какой-то нелицеприятный секрет... Но [мне|hero|дт]-то какая разница. Это причуды Мастеров, советников и городской аристократии. Да и какая политика без грязи? Но [я|hero]-то наверняка никакого отношения к делам тамошним не [имею|hero]. Платят — значит платят». | подробнее | |
чисто | в игре | Nilsden | Бардесса сетовала на то, что соскучилась по [receiver|дт] и что мы давно [его|receiver|вн] не навещали. И то верно... Идём [в|receiver_position] [receiver_position|вн]. А ещё [мне|hero|дт] кажется, что она хочет показать коллеге по цеху новую песню, которую давеча дописала. | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | «Случилась беда — героя сюда», — [произнёс|initiator] [initiator] известную среди Мастеров и купцов пословицу и [попросил|initiator] разобраться с неприятностями [receiver|рд], [живущего|receiver|рд] [в|receiver_position] [receiver_position|пр]. | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | Не люблю прибегать к насилию! А пришлось. Тот, кто украл письмо, не захотел решить дело миром... Ладно, нужно поторопиться [в|receiver_position] [receiver_position|вн] и наконец отдать это злополучное письмо получателю, пока ещё кто-нибудь на него не позарился. | подробнее | |
чисто | в игре | AD_Темнослав [НБ] | Вчера [видел|hero] какого-то чудака с древней книгой. Он кричал о грехе и неведении. Вместе с какими-то зеваками посмеялись над фанатиком… но сегодня он не идёт у [меня|hero|рд] из головы, и как-то беспокойно на сердце. Пора, пожалуй, совершить паломничество [в|receiver_position] [receiver_position|вн]. | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | По возвращении [в|receiver_position] [receiver_position|вн] [я|hero] за[стал|hero] [receiver|вн] в кузнице за завершением работы над [новым|artifact|тв] [artifact|тв]. Наблюдать, как металл послушно принимает форму и обретает необходимые свойства в руках настоящего мастера — одно удовольствие. И вот со словами «Вот твоя награда. Пусть [он|artifact] достойно [служит|artifact] [тебе|hero|дт]» [receiver] [передал|receiver] [мне|hero|дт] [artifact|вн]. Ну а [старый|unequipped] [unequipped] вскоре [был|unequipped] [продан|unequipped] старьёвщику за [sell_price] [монет|sell_price|вн]. | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | Ворожея сказала, что судьба сулит [receiver|дт] в скором времени крупные неприятности. Что ж, она редко ошибается в своих предсказаниях. [Думаю|hero], не будет лишним наведаться [в|receiver_position] [receiver_position|вн] и расспросить [самого|receiver|вн] [receiver|вн], предложить свою помощь. | подробнее | |
чисто | в игре | Эбзидиан | «[initiator|загл] [сказал|initiator] что [меня|hero|рд] уже ждут [в|receiver_position] [receiver_position|пр], не [буду|hero] терять времени, в путь!» | подробнее | |
чисто | в игре | Грифи [РИКБИ] | Знакомый дварф посоветовал отправиться [в|receiver_position] [receiver_position|вн]. По слухам, [receiver] [удивляет|receiver] героев превосходным снаряжением. Что же, проверим... | подробнее | |
чисто | в игре | нет | «Маникюр, педикюр, массаж. Хорошо [в|place] [place|пр], сразу себя человеком чувствуешь. Ну или гоблином. Или орком. Главное, что целым». | подробнее | |
чисто | в игре | нет | [увидел|hero|прш,загл] сегодня [в|place] [place|пр] десятка два стражи в парадной форме. Надо признать, смотрятся достойно. Что-то праздновали, пели песни и угощали посетителей таверны. Вели себя пристойно и благородно… Что редкость. | подробнее | |
чисто | в игре | Джокли | Один щёголь [в|place] [place|пр] хвастался [своим|artifact|тв] [artifact|тв], больше он так делать не будет. | подробнее | |
чисто | в игре | нет | Сегодня [в|place] [place|пр] был публичный суд над известным негодяем и подлецом. Обвинялся во многих кражах, мошенничестве, трех убийствах. Судьи были суровы, но благородны — велели отрубить голову, а могли же и колесовать или четвертовать! Все ж цивилизованный город. | подробнее | |
чисто | в игре | Сергійко | Пока [добрался|hero|прш] до рынка купить еды в дорогу, [подрался|hero|прш] три раза с местными жителями и два — с гостями этого милого города! Видят Хранители, жизнь [в|place] [place|пр] кипит. | подробнее | |
чисто | в игре | нет | Оказывается, вчера [в|place] [place|пр] было грандиозное представление заезжих скоморохов. Богатые горожане устраивали праздник в благотворительных целях. Жаль, [опоздал|hero|прш]. | подробнее | |
чисто | в игре | Сергійко | Из узкого переулка кто-то звал на помощь. Откликнуться не было никакой возможности, так как в это время меня пытались ограбить двое здоровяков с паскудными улыбочками… Не знаю, чем всё кончилось в переулке, но этим двоим я [разъяснил|hero|прш]: даже [в|place] [place|пр] за своё добро я зубы кому угодно повыбиваю! | подробнее | |
чисто | в игре | Амадэрай [ϟ] | [Отдал|hero] на входе [в|place] [place|вн] [coins] [монет|coins|вн]. Теперь точно не вышвырнут за стену. | подробнее | |
чисто | в игре | Kesha_kh | Небольшая афера [в|place] [place|пр] приятно утяжелила кошелёк на [coins] [монет|coins|вн]. | подробнее | |
чисто | в игре | Serra | [Заглянул|hero] [в|place] [place|вн] на свою голову! Куда ни глянь — везде злобные хари. Шагу не ступить, все так и норовят толкнуть или что похуже. Если и ходить здесь, то только с оружием! | подробнее | |
чисто | в игре | Lator [ОПГ Х] | После визита к механику [в|place] [place|пр] [companion] [стал|companion] выглядеть несколько лучше. | подробнее |