Лингвистика
Названия ситуаций имеют префикс, дающий дополнительную информацию:
- Действие: фразы, относящиеся к какому-либо занятию героя (например, к путешествию, сражению, отдыху);
- Задание: фразы, относящиеся к конкретному типу заданий;
- PvP: фразы, относящиеся к сражениям между игроками;
- Способности: фразы, относящиеся к использованию разного рода способностей.
Названия фраз имеют префикс, дающий дополнительную информацию о фразе, префикс может быть одним из следующих:
- Актёр: очень краткое и общее название действующего объекта в задании (Мастера, города или чего-то ещё);
- Активность: текст в информации о задании, описывающий суть текущих действий героя в рамках задания (отображается в блоке задания под картинкой, поэтому фраза должна быть краткой и общей);
- Вариант выбора: текст, который появляется в информации о задании в качестве варианта выбора;
- Выбор: текст, который появляется в информации о задании после выбора;
- Дневник: фраза предназначена для дневника героя;
- Журнал: фраза предназначена для журнала героя;
- Название: очень краткое и общее название задания;
- Описание: фраза будет отображаться над прогресс баром в блоке текущего действия, поэтому она должна быть краткой и общей.
Расположение фраз разных типов можно посмотреть на скриншоте:
требования к оформлению фраз:
- Фраза должна иметь минимальную зависимость от контекста (т.е. от того, что произошло или что делал герой ранее), так как в большинстве случаев это могут быть очень разные вещи и текст, написанный для одного случая, будет смотреться не к месту во втором.
- Фраза должна учитывать то, что артефактов, монстров (и чего угодно другого) может быть несколько (например, допустимо сражение со стаей ёжиков, а добычей может выступать горсть драгоценных камней).
- Мы используем букву Ё, в новых словах и фразах использовать её необходимо, старые необходимо исправлять с учётом использования этой буквы.
- На текущий момент, при сравнении с проверочными фразами, буквы Е и Ё считаются равными, чтобы облегчить исправление слов на использование буквы ё.
- Все числовые значения, которые появляются во фразах, — это целые числа и появляются в тексте как числа.
- Актёр: с маленькой буквы, без точки в конце;
- Активность: с маленькой буквы, без точки в конце;
- Вариант выбора: с маленькой буквы, без точки в конце;
- Выбор: с маленькой буквы, без точки в конце;
- Дневник: от первого лица без кавычек;
- Название: без точки в конце;
- Описание: с маленькой буквы, без точки в конце.
обновлено | ошибки | состояние | последний редактор | шаблон | |
---|---|---|---|---|---|
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | Смерть... [Я|hero] же точно [помню|hero]... Нет, не может быть! Хранитель, благодарю! Эх... В прошлой жизни не было во [мне|hero|пр] ни силы, ни мудрости, однако [я|hero] [был|hero] [избран|hero] Хранителем, а значит придётся [мне|hero|пр] стать [сильным|hero|тв], [мудрым|hero|тв] и [доблестным|hero|тв]. | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | [Companion_owner] [жмурится|companion_owner] от яркого солнца и [ёжится|companion_owner] от холодного пронизывающего ветра, пока [companion] про[летает|companion] среди вершин высоких гор. | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | [Companion_owner] с радостью и любопытством [разглядывает|companion_owner] пейзаж внизу, пока [companion], мерно взмахивая крыльями, [летит|companion_owner] над лугами. | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | [Hero] на мгновение [останавливается|hero] и [поднимает|hero] свой взгляд ввысь. Жгучее солнце, ни единого облака... И два плавно кружащих птичьих силуэта. Грифы. Высматривают добычу... Или уже высмотрели, но ждут, пока кто-то или что-то её убьёт. «Ещё попируете, любители падали! Только не [мной|hero|тв]». | подробнее | |
чисто | в игре | нет | Грабитель, выхвативший у возвращавшихся с ярмарки селян кошель с деньгами, никак не ожидал, что сбежать ему не удастся — [я|hero] [вмешался|hero]. Взяв с горе-грабителя клятву вернуться к порядочной жизни, [возвратил|hero] украденное селянам. Те же, в благодарность, подарили [artifact|вн]. Откуда [он|artifact] у них, [я|hero] не [знаю|hero] — сказали, что по дороге нашли. Но не отказываться же от подарка? | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | Да уж, старый мой меч поизносился — столько зазубрин, которые кузнец уже, скорее всего, не выправит. Проще [новым|item|тв] [item|тв] вооружиться. Так и [сделаю|hero]. | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | Стоило [hero|дт] войти в город, как один из колдунов и лекарь, дежурившие вместе с городской стражей на воротах, залатали [его|hero|рд] раны при помощи магии, угостили кубком «общеукрепляющего» отвара трав и присоветовали задержаться [в|place] [place|пр] подольше — отдохнуть и набраться сил перед новым странствием. «Вот это я понимаю — курорт... И героев тут уважают. Думаю, не стоит им говорить, что их отвар на вкус — дрянь дряннейшая...» | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | [Hero] [заметил|hero] на уступе повыше спящего барбегаза. [Приготовил|hero] [hero.weapon|вн], подкрался... Чудовище с противного серого цвета длинной, но жёсткой шерстью, на которой местами виднелись колтуны и пятна запёкшей крови, пробудилось, но успело только коротко рыкнуть — одним точным ударом [hero] [сразил|hero] его наповал. | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | [Hero] [замечает|hero] на стволах деревьев обугленные пятна размером с ладонь. Между деревьями с такой меткой явно прослеживаются следы небольших копыт — трава под ними засохла, а местами даже и обратилась в пепел. Это означает, что здесь проходил жиж, и проходил не так уж и давно, поскольку новая трава до сих пор не пошла в рост. | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | «У, проклятые кровососы!» — [ворчит|hero] [hero], отмахиваясь ото всяческого болотного гнуса, с мерзким жужжанием тучами вьющегося вокруг. | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | [Hero], чтобы развлечься, [решил|hero] сыграть партию в гарпель-гнобб в ближайшем трактире. [Его|hero|рд] соперником стал гоблин, вероятно, какой-то алхимик, трактирщик же с радостью одолжил свои фигуры для игры. [Hero] почти было [победил|hero] этого алхимика, да только вот тот под конец положил на стол фиолетового мастера, которого берёг с самого начала игры. Ответить было нечем. «Ха, неплохо. Славная игра. Может, ещё партию?» — обратился гоблин к [hero|дт], но [он|hero] [ответил|hero] отказом. | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | «Душа согрета чаяньем добычи золотой...» [Думаю|hero], среди груза наверняка есть что-то крайне ценное. Такое, что можно будет быстро продать [в|antagonist_position] [antagonist_position|пр] и получить куда больше, чем за честную охрану каравана по прибытии [в|receiver_position] [receiver_position|вн]. Славно! Осталось дождаться подходящего момента и... | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | «Яд гюрзы — товар ходовой, в том, что его довольно быстро выкупит или лекарь, или алхимик для создания всяческих целебных сывороток, можно было и не сомневаться...» | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | [Attacker] [стреляет|attacker] из своего арбалета [в|defender] [defender|вн]. Болт легко пробивает хитиновый покров и глубоко вонзается в плоть цели. | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | «А ведь сегодня Хранимый День! Жертвоприношение надо провести с особой тщательностью...» — [вспоминает|hero] [hero], доставая ритуальный нож. | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | [Hero] [заметил|hero] на ветке ближайшего дерева внушительных размеров улей. Кто именно обитает там, — осы или шершни — было непонятно. Ясно лишь одно: их покой лучше ничем не тревожить и просто обойти за три дюжины шагов это дерево. | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | «А ведь сегодня Хранимый День! Следует почтить своего Хранителя проникновенной молитвой...» | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | Прокормить большого скорпиона — та ещё задача. К счастью, скорпионы Унура не слишком привередливы, и потому спутник [hero|дт] обходится крупным куском мяса далеко не первой свежести. | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | «А у [companion|рд] губа не дура — если уж и поесть, так в лучшем из трактиров [place|рд]». | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | «Борода Творца, как всё... дурно! Ни палача убить, ни набить морды стражникам, чтоб полегчало... Надо бы раздобыть топор, такой, чтобы у-ух, доспех покрепче и деньгами обзавестись. Неважно, каким путём. А затем уж можно будет и отомстить за себя, если, конечно, эти ыркины дети всё ещё живы будут...» | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | [Companion] с пронзительным криком [спикировал|companion] на [attacker|вн], намереваясь со всей силы [его|attacker|вн] клюнуть. [Attacker] [отскочил|attacker] в сторону и так и не [нанёс|attacker] удар [companion_owner|дт], зато [увернулся|attacker] от удара клювом. | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | [Attacker] [стреляет|attacker] из своего арбалета и [ранит|attacker] [defender|вн]. | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | «День, когда на свете стало одним демоном меньше — день, прожитый не зря», — произнёс капеллан и ударом своего меча добил [издыхающего|mob|вн] [mob|вн]. | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | Удар навершием рукояти меча, нанесённый [companion|тв] [attacker|дт], не причиняет [ему|attacker|дт] серьёзного вреда, но заставляет отвлечься от [companion_owner|рд] на несколько мгновений. | подробнее | |
чисто | в игре | Ioann Sahin [ARS] | Удар древком копья, нанесённый [companion|тв] по [attacker|дт], не причиняет [ему|attacker|дт] серьёзного вреда, но заставляет отшатнуться и даёт [companion_owner|дт] несколько мгновений передышки. | подробнее |