Сказка навсегда остановлена.

Мы безмерно благодарны каждому из вас за время, которое вы подарили нашей игре, истории, которые вы создали, поддержку, которую оказывали друг другу и нам.

Надеемся, Сказка останется светлым и добрым воспоминанием в вашей жизни, и вы будете вспоминать наши приключения с улыбкой.

Это были замечательные тринадцать лет. Спасибо вам за них.

С любовью, команда Сказки.

Silent Wrangler
[​ϟ] Командор
могущество: 17420
длань судьбы
гоблин
Наивеличайший Выдумщик Генджис
131 уровня
Из описания вещи "Разбитая колба"
Итак монстров пруд пруди!
В данном контексте нужно "И так"
Хабаси
без гильдии
могущество: 13243
длань судьбы
оркесса Гро-Дур
105 уровня
Сделав сложный пас, Genghis начинает двигаться быстрее.
Здесь по контексту предполагается "магическое" движение (например руками) - фокусник сделал пасс руками.
Пассировка (от фр. passage — переход, переправа) — создание у зрителя впечатление перехода предмета из одной руки в другую, хотя на самом деле он остается по-прежнему в той же руке
. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BF%D1%83%D0%BB%D1%8F%D1%86%D0%B8%D1%8F_(%D1%84%D0%BE%D0%BA%D1%83%D1%81%D1%8B)
(простите за не слишком корректную ссылку, но иначе пока не получается)
Пас - спортивный термин, обозначающий передачу (например мяча) .

Хабаси
без гильдии
могущество: 13243
длань судьбы
оркесса Гро-Дур
105 уровня
В данном контексте нужно “И так”.
Не очевидно. Если поставить запятую, то фраза пройдёт без ошибок - Итак, господа, монстров пруд пруди!
"И так" предполагает в тексте продолжение утверждения - И так у нас получилось, и вот эдак. Продолжение может быть скрытым, подразумеваемым.
По фразе - ошибка очевидна. Надо либо знаки препинания расставить, либо усилить ударение. Либо (что наиболее приемлемо) поменять структуру фразы.
Silent Wrangler
[​ϟ] Командор
могущество: 17420
длань судьбы
гоблин
Наивеличайший Выдумщик Генджис
131 уровня
Также это может обозначать "И без того".Вообще-то я ссылку оставлял на контекст, но раз уж так :
Ты ж знаешь, не доверяю я алхимикам. Эти их эксперименты сбежавшие. Это ж кошмар. Ладно я. А обычный человек наткнётся? Итак монстров пруд пруди! Ещё эти твари!
В именно этом контексте "И так" обозначает "И без того монстров пруд пруди! Ещё эти твари! "Можно, кстати, на эту фразу и поменять.
Хабаси
без гильдии
могущество: 13243
длань судьбы
оркесса Гро-Дур
105 уровня
Эти их эксперименты сбежавшие. Это ж кошмар. Ладно я. А обычный человек наткнётся? Итак монстров пруд пруди! Ещё эти твари!
В этом контексте безусловно "и так". Как раз вариант со скрытым (предполагаемым) продолжением.
Вообще-то таких слов на письме лучше избегать. В разговорной речи они хороши, но частенько не вписываются на бумагу)
“И без того монстров пруд пруди! Ещё эти твари! ”Можно, кстати, на эту фразу и поменять.
ЗдОрово! Гораздо лучше)))

UPD Разговорную речь очень трудно переносить на письмо. Из русской классики могу порекомендовать Лескова и Шукшина - виртуозы. Еще В.Быков хорош, А.Солженицын (у него сложнее, но он вообще грамматику не слишком уважает:) ). И Ф.Искандер - бурлеск разговора))) И, конечно, Гоголь. Он вообще вне конкуренции.



Сообщение изменено
Хабаси
без гильдии
могущество: 13243
длань судьбы
оркесса Гро-Дур
105 уровня
Вставлю свои пять копеек)

«До Стор-Фаена путь не близкий, а ноги всего две».

По правилам грамматики надо "ног всего две" - "две ноги" (ед.ч. родительный падеж), но "ног две (пара)" ( мн.ч. родительный падеж)
А вот в разговоре можно сделать ударным слогом "ногИ всего две" и фраза прокатывает.
Создателю решать, какой вариант более приемлем)))



Сообщение изменено
Tiendil
[НБ] Магистр
могущество: 14696
разработчик
дварф Халлр
106 уровня
принято
Elithe
без гильдии
могущество: 3940

эльфийка Lanthel
42 уровня
Останки поверженного волколака испарилось прямо на глазах.
Elithe
без гильдии
могущество: 3940

эльфийка Lanthel
42 уровня
Лориэн неплохое место, только грязное. Надеюсь, в Лориэн будет почище.
РаВирр
без гильдии
могущество: 9635

орк
Гро-Бар Сокрушитель Кризисов
78 уровня
Уныло разглядывая Нортин, Гро-Бар шагает к Нортину.
Учитывая мою цитату и ту, что выше - что-то с переменными во фразах случилось, что ли... Раньше конкретно эта фраза точно работала нормально, я её помню. Герой рассматривал город, около которого находился и шагал к тому, который являлся конечной целью. В моей цитате в обоих случаях подставился город, являющийся целью.
Tiendil
[НБ] Магистр
могущество: 14696
разработчик
дварф Халлр
106 уровня
Эти города могут совпадать. Отдельного типа фраз для такого случая сейчас нет.
Хабаси
без гильдии
могущество: 13243
длань судьбы
оркесса Гро-Дур
105 уровня
Не знаю, опечатка ли это, но выглядит так. В меню Путеводителя у "заданий" заголовок открывающейся закладки такой же, как и "могущества игроков" - "Могущество / Путеводитель / Сказка" .
Tiendil
[НБ] Магистр
могущество: 14696
разработчик
дварф Халлр
106 уровня
принято
РаВирр
без гильдии
могущество: 9635

орк
Гро-Бар Сокрушитель Кризисов
78 уровня
Мой улов :

Попавшая в глаз борца за справедливость соринка сорвала атаку, и борец за справедливость промахнулся.
Упоминание дважды названия монстра смотрится странновато, можно во второй части фразы заменить на он/она, например.

Зачем откладывать на завтра, то что можно отложить на послезавтра…
Поправьте, если ошибаюсь, но запятая вроде бы должна стоять после "то". Зачем откладывать на завтра то, что можно отложить на послезавтра…

Гадает на тему «в чём смысл жизни» и пытается постигнуть замыслы своего хранителя.
Во фразе про ремонт здания Хранитель с большой буквы, а тут с маленькой. Уж не знаю, как правильней, главное чтоб везде было одинаково, кмк.
Норов Йынтсург
[ORH] Магистр
могущество: 139

эльф Наэр Крабан
98 уровня
не опечатка конечно, но все таки странно видеть такое:
«Штиль — неплохое место, только грязное. Надеюсь, в Штиле будет чище»…